30.5.13

[Review] Pháp chứng tiên phong 1 và 3 (Bằng chứng thép)

Pháp chứng phần 3 có pháp chứng, có pháp y, có vụ án, có tình cảm. Mỗi yếu tố đều trên trung bình và có một số yếu tố rất tròn trịa chỉnh chu. Nhưng cảm thấy phần 3 rất cứng nhắc, thiếu thu hút.

Hình như cái thiếu là drama - kịch tình. Phần 1 được làm từ tiểu thuyết nên có tình tiết liên kết, có nhân vật điển hình, có nút thắt, có cao trào. Xem phần 1 giống như đang xem tiểu thuyết. Còn phần 3 dường như quá thực tế, quá nghiêm túc. Vì thực tế nên thiếu drama, không lôi cuốn lắm.

Nói về phần 1 và phần 3 vì muốn so sánh mối quan hệ của
 + Sếp Cao (Bobby Au-yeung) - vợ sếp Cao, Charlie - Yvonne (Florence Kwok)/Mdm Leung (Yoyo Mung) trong phần 1
với
+ Sếp Pro (Wayne Lai) - vợ sếp Pro, Eva - Mandy (Maggie Cheung) trong phần 3

Sếp Cao có vợ là Charlie và là đồng nghiệp thân thiết với Yvonne. Sếp Pro có vợ là Eva và là bạn thân ăn ý với Mandy. Quan hệ của sếp Cao và Yvonne và kể cả với Mdm Leung (khi hai người chưa yêu nhau) rất có chừng mực, rất thân thiết nhưng là bạn bè thân thiết, có cảm giác là tri kỉ. Sếp Pro và Mandy thì có lẽ vì bị biên kịch cố tình gán ghép nên cảnh quay nào của họ cũng cho cảm giác tâm linh tương thông, tâm đầu ý hợp. Phần 3 muốn lột tả sếp Pro là người chồng mẫu mực thương yêu vợ con. Nhưng không có nhiều hành động để chứng minh điều này. Sếp Pro rất ít nói chuyện với Eva, rất ít bày tỏ cử chỉ cưng chiều đối với vợ trong khi anh rất hứng thú khi nói chuyện với Mandy về pháp y và pháp chứng. Sếp Pro đối với Eva là quan tâm nhưng đối với Mandy là thấu hiểu. Cho nên tình tiết bị đẩy đến một ngày anh cảm thấy Eva vô cùng xa lạ và họ li hôn. Còn sếp Cao thì hết mực nâng niu Charlie, yêu thương lẫn thấu hiểu Charlie. Sự thấu hiểu của sếp Cao đối với Yvonne xuất phát từ quan sát còn của sếp Pro đối với Mandy là từ quan tâm. Một người yêu vợ như sếp Pro mà lại thể hiện sự ân cần chu đáo đối với một phụ nữ khác trước mặt vợ mình, nếu không phải do biên kịch thì phải là do anh ta không thật sự yêu vợ mình.

Một điều lạ là sếp Pro và Eva cưới nhau lâu như vậy, tại sao anh không hiểu con người của Eva. Eva chưa thua kiện lần nào, lẽ nào trong suốt quá trình đó, sếp Pro không nhìn ra cách thức làm việc của cô. Tính cách của Eva có lẽ cũng bị biên kịch ép bức đến tiêu cực khi đưa ra quyết định li hôn, bỏ lại con gái để đi Mỹ. Tạm chấp nhận là đến một ngày mở mắt thức dậy, sếp Pro cảm thấy Eva thật xa cách, không phải là người con gái anh yêu bao nhiêu năm, và anh chấp nhận li hôn. Chẳng lẽ cảm giác xa cách đó chấm dứt tình yêu của anh dành cho Eva, mẹ của con gái anh? Để rồi nhanh chóng sau đó phát triển tình cảm với Mandy. Bao nhiêu năm chung sống, nói chấm dứt là chấm dứt, người kiên quyết hiếu thắng như Eva không quên anh được thì cớ gì anh nhanh chóng quên được Eva. Dù Eva hiện tại xa lạ lắm, nhưng vẫn là Eva, anh không nhìn ra chút gì của Eva trước kia hay sao? Lại đổ lỗi cho biên kịch ép uổng sếp Pro phải quên Eva và đến với Mandy. Đỉnh điểm của bi kịch này chính là ngày xưa sếp Pro chưa từng mở cửa xe cho Eva, nay lại mở cửa xe cho Mandy; ngày xưa ghế phía trước là của Eva, nay là vị trí của Mandy. Chỉ thấy người mới cười, sao nghe người xưa khóc(*). Người đi trà lạnh, cha chồng của Eva nhanh chóng chấp nhận Mandy và thuyết phục con gái của Eva gọi Mandy là mẹ. Cuộc đời bạc bẽo đến vậy, là do biên kịch ép uổng.

Còn sếp Cao, bước ra từ trong tiểu thuyết, nên tính cách nhất quán hơn. Anh yêu Charlie. Anh là đồng nghiệp với Yvonne và Mdm Leung. Sau khi Charlie chết, anh mất thời gian dài để thích ứng và nhiều lần nói là mình chưa sẵn sàng cho một cuộc tình mới. Đó mới là hình tượng đúng đắn của một người đàn ông yêu vợ.

(*)但见新人笑, 那闻旧人哭? Hai câu thơ trong bài Giai nhân (佳人)  của Đỗ Phủ (杜甫 )

.

Nếu Eva là nhân vật chính, câu chuyện cam đoan sẽ phát triển theo hướng thế này:

Sếp Pro và Eva quyết định ly thân trong 2 năm. Eva đi Mỹ còn sếp Pro ở lại Hongkong và thân thiết với Mandy. Mandy phát hiện ra mình không chỉ coi sếp Pro là đồng nghiệp ăn ý. Mandy bắt đầu yêu sếp Pro và thổ lộ với anh. Sếp Pro vì còn buồn Eva nên bắt đầu lung lay nhưng anh vẫn luôn nhớ đến Eva. Sếp Pro và Mandy thử phát triển quan hệ thì Eva trở về. Sếp Pro lại lung lay hơn. Eva vẫn hiếu thắng quyết liệt nhưng sếp Pro cảm thấy mình thông cảm được với Eva. Thêm có con gái làm chất xúc tác, sếp Pro quyết định trở lại với Eva và quyết đính sẽ nói rõ với Mandy.

...
Sếp Pro vẫn chưa nói với Mandy thì Mandy đã thấy sếp Pro và Eva ôm nhau. Mandy đau khổ. Bệnh tâm thần phân liệt trở cơn. Trở thành sát thủ liên hoàn. Tìm giết Eva. Quá khứ của Mandy mở ra. Mandy từng ra nước ngoài và giết người bạn trai phản bội ở đó. Ông nội của Mandy vì bảo vệ cháu gái nên nhận tội và tự tử. Mandy đi hối hận lên sân thượng tự thú và nhảy lầu. Wahahahaha

Tình tiết chép từ Hồ sơ trinh sát 2. Hơ hơ

27.5.13

[...]

I did it again. I know you will not be happy with my decision. I know you will give me an earful of nagging for doing so. I am still thinking if I should tell you about this.

I choose to do so because this is my belief, my faith. I know I am over romantic but this defines myself and I don't want to change. Thing gets serious this time and I will definitely feel betrayed if thing does not turn out as I expect.

I have explained to you that I were prepared for the worst situation. You were not happy with my explanation. You said you felt painful for me, which touched me a lot. But overall, you still objected my decision.

I wish you could support me and accept me just as when you said I could have cake for dinner.
.

Told him. Wasn't scolded. Lifted my mood up a little.

[to be filled in later]

To remind myself to write proper reviews for the following two books:

The perks of being a wallflower
A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers

Yes, this is my favorite genre and it is definitely not romance (both Western or Chinese). I don't know the proper name to call my favorite genre. Maybe it is "realistic fiction". I myself call it "linglei", a Chinese word to describe a Chinese genre. Maybe not very accurate to call so. I often find myself in the vague situation of "I will know it when I see it". I used to call this situation fantasy. Now I call it failure. My own failure in grasping the very essence of the object or the situation.

25.5.13

Đồng Hoa

Thật là, không muốn cũng phải tin Đồng Hoa rất là nổi tiếng. Nghe đâu gọi là Thiên Hậu ngôn tình.

Sách của chị bán đầy trong cái nhà sách nhỏ xíu này.

Chưa từng đọc Đồng Hoa, cũng không có ý định đọc. Việc hành hạ cảm xúc và trái tim như vậy, không làm thì hơn. Đời người mấy khi được lựa chọn, đã chọn phải chọn việc có lợi cho bản thân rồi.

Thật ra là buồn. Muốn tìm sách của chị Đường Thất mà tìm không ra.

24.5.13

...

Được gởi link note của bạn viết về mối tình của bạn. Có nhiều điều không tin lắm, nhưng tự dưng không muốn mỉa mai nữa. Hơ hơ, ta đây đã trưởng thành rồi sao.

Dựa trên quan điểm của bạn, mình cũng đồng cảm lắm. Coi trọng bạn hơn vì bạn vẫn còn luyến tiếc người đó.

Dựa trên quan điểm của tôi, bạn thật là nửa vời. Cái gì cũng nửa vời. Không phải lành tính, không phải mưu mô, không phải thánh thiện, không phải dữ dằn. Nên tôi đối với bạn cũng thật là nửa vời, ghét không đặng mà thích không xong, lại có cảm giác thật thật giả giả lẫn lộn. Tôi thì thấy bạn nên cố gắng trở thành người có "tâm cơ" đi, vậy mới đáng, chứ lưng chừng thế này thì dở lắm.

Told him the story and suddenly felt angry at the other party in the story. He didn't love her enough. The girl asked him to go away and he really went away. If he deeply loved her, he would have done what he wanted to do not what she wanted him to do. Well, this is only comment from an outsider, the real story may not be like that.

22.5.13

Ngôn tình (again)

Mấy ngày nay lại đi đọc ngôn tình, cũng chừng mấy tháng không đọc thể loại này rồi, down ebook về nhưng lại không có hứng mở ra, mở ra được không có hứng đọc hết một trang.

Thật ra về sách nói chung thì cái sự đọc và yêu thích qua một số giai đoạn như thế này: đọc ebook/sách thư viện - yêu thích tác giả - đọc tiếp các tác phẩm khác của tác giả đó - muốn mua sách. Vâng, đỉnh cao của tình yêu là khao khát chiếm hữu. Gần đây thì hơi đảo lộn trình tự một chút, mua sách về nhưng chưa biết nội dung và có khi chưa quen tác giả. Nhưng có một điều chắc chắn là tôi tin mình sẽ không ghét cuốn sách. Vì cách sự đảo ngược này và sự nới lỏng tình cảm gần đây, nên trong phòng đã có nhiều sách hơn mức cho phép. Thật là quá nan giải.

Nói dài dòng lại lạc đề, mục đích là muốn ghi lại tác giả ngôn tình tôi có tình cảm đến mức muốn mua sách của họ.

1. Đường Thất Công Tử (唐七公子) thật ra là đã mua sách của chị rồi (Hoa Tư Dẫn, bản gốc tiếng Trung, đang định mua luôn các quyển khác sau khi hết bận). Tôi đánh giá cao Hoa Tư Dẫn cả về mặt nội dung và văn phong. Cảm thấy là Thập lý đào hoa không bằng được Hoa Tư Dẫn. Chính chị cũng nói là rất khổ sở khi viết Hoa Tư Dẫn.

2. Phá Đầu (破脑袋) ngạc nhiên chưa! Chỉ đọc một truyện "Sinh viên tồi trường Bắc Đại" của chị mà phải lòng chị đến giờ. Vừa đọc xong "Thuần Dưỡng" thì nhận ra đúng là thích chị mất rồi. Nhưng sách xuất bản của chị chỉ có một quyển hình như là 从良吧,姑娘 (tiếp sau chuyện về Bắc Đại). Sau khi biết được thì buồn hết vài phút, thật ra muốn mua Bắc Đại cơ. Văn phong hai chị này có chút tương đồng, đều là dark humor, tôi rất thích. Hôm qua đọc "Thuần Dưỡng" mà cứ nghĩ tới Liang sheng hua (Đóa hoa hai lần nở) của chị Đường Thất, nhưng nhận ra hai cá tính rất khác nhau.

Tính đến giờ thì chỉ có hai người thôi. Không tính An Ni Bảo Bối (安呢宝贝) vì văn chị thuộc dòng linglei (đã mua sách của chị luôn rồi) tuy bây giờ phong cách của chị đã khác xa thời Hoa bên bờ rồi.

Còn một số tác giả thuộc dạng thích, đánh giá cao về thực lực nhưng vẫn chưa đến mức muốn mua sách, đó là

3. Đinh Mặc (丁墨) thích Từ Bi Thành, viết rất chắc tay, biết mình đang viết gì. Nhưng chị thường viết viễn tưởng (Khoa huyễn), không phải gu của tôi.

4. Triêu Tiểu Thành (朝小诚 ) thích cách kể chuyện của chị. "Đường gia Tiểu Miêu" và "Đen Trắng" là hai thái cực khác nhau nhưng văn phong thì không lẫn vào đâu được. Quyết định là thích chị ngay khi đọc được câu đại loại là nhận xét về nữ chính rất thờ ơ lãnh cảm. Chị tỉnh đến thế kia mà, chị biết chị đang viết gì đó mà.

5. Đang suy nghĩ có nên thêm Diệp Lạc Vô Tâm (叶落无心) vào không. Cũng khá thích truyện của chị, cảm giác giống như một thứ rượu rất nồng, rất dễ say, nhưng lại thiếu một chút gì đó để người ta tiếp tục thích sau khi tỉnh dậy (tôi hiện vẫn chưa xác định được là thiếu gì). Chưa kể đến văn phong có chút cảm tính. Có lẽ là cảm nhận của bản thân thôi, vì thích giọng văn tỉnh, là tác giả kiểm soát tình tiết, nhân vật, không phải nhân vật chi phối tác giả.

6. Chắc cũng phải kể đến Tân Di Ổ (辛夷坞). Thích mỗi "Hóa ra anh vẫn ở đây". Nhiều lúc không hiểu tình yêu sao thê lương đến vậy, bi kịch nhiều khi là tự mình tạo ra.

20.5.13

Conversation (8)

- You like this bag? We go and buy when you have time.
- I am giving you idea to give me surprise.
- No, I won't give you surprise any more. If you want anything, we will go and buy it.
- Why?
- I gave you a bag but you haven't used. If you liked it, you would have used it. So it is no point giving you something you don't like.
- No, you gave me surprise, I was very happy.
- No, you are only happy. I want you to be happy and like the gift. So next time we go and buy together.
- ...

17.5.13

Không nhảm, rất nghiêm túc

Tôi nói thật, các anh trai trong truyện ngôn tình hay là tác giả ngôn tình có thể cho biết nhãn hiệu của loại thuốc mà các anh trai cho các em gái uống mỗi lần tới tháng được không.

Thứ thuốc đó thật là thần kỳ.

Tôi thật sự cần, đau chết mất.

10.5.13

Historical Romance

Đã đọc gần 20 cuốn Historical Romance. Rảnh sẽ viết review (Không biết khi nào mới rảnh).

Thì ra "ngôn tình" tây phương cũng không khác ngôn tình đông phương là mấy. Đặc biệt dòng Historical Romance này, dường như có công thức cả.

Vừa bắt đầu đọc một truyện có một anh trai là người hầu của gia đình bạn gái này, vừa nghĩ ồ hiện thực là đây, thì đọc được giới thiệu về cuốn sách ấy: thì ra sau này anh ấy trở nên giàu có và có quyền lực, và trở về trả thù/chiếm đoạt/yêu cô gái. Ơ, thế là vào công thức rồi. Mà thôi, nếu không muốn đọc dạng công thức này, thì phải tìm dòng khác, chứ nếu chọn Historical Romance mà đòi có hiện thực xã hội dạng Contemporary hay Fiction thì thật là làm khó tác giả rồi.

7.5.13

Conversation (7)

- Read this paragraph, what do you think about my English? Does it sound like queen? (as in Queen's English)
- Why should it sound like queen? You are queen.

5.5.13

Conversation (6)

The song went by ”告诉我, 爱怎么说, 爱怎么做“ (tell me, how to say for love, how to do for love)

He smirked at the lyric and slowly said “what? 爱怎么做? 做爱啦!” (what? how to do for love? make love lah!)

Never known that he is that humorous.


1.5.13

lại quá nhảm

Mở facebook xem hình, dưới tấm hình thấy được dòng chữ

"You, xxx xxx, xxx xxx xxx and xx others like this"

Ba nhân vật đầu được đặt cạnh nhau thật là mỉa mai trớ trêu ngang trái gì đâu.