Chiu Koh Lon hông có phải tên thật của anh nha. Anh tên là Nhiếp Hải Dương. Chiu Koh Lon chỉ là nick anh đăng truyện này thôi à. Chưa thấy cuốn sách gốc, không biết nhà xuất bản có giới thiệu nhiều về tác giả hay không. Chứ mình tìm trên mạng, toàn là một đoạn tung hô cố định à.
(Reference: http://baike.baidu.com/subview/495540/15443285.htm)
Đọc cuốn này nhớ đến Trà trộn phòng con gái (Thương Hải Nhất Mộng). Hai cuốn này giống nhau lắm. Chính là suy nghĩ điển hình của đàn ông. Ngôn tình toàn do tác giả nữ viết. Nam thần soái ca toàn là đẹp trai ngời ngời, thanh cao, khí chất, phong độ biên biên. Suy nghĩ thật của các soái ca đó chính là trong hai cuốn truyện này đây. Đó là thích nhìn gái, nhìn xong nghĩ đến những chuyện đồi bại với gái, không thì cũng liên tưởng đến AV Nhật. Nói chung là nội tâm của soái ca phong phú lắm.
Đọc truyện của tác giả nam để thấy đàn ông thật ra cũng là người bình thường thôi. Không phải như hình mẫu mơ ước trong ngôn tình của chị em. Mà hai truyện này cùng nói về loại đàn ông mà tôi không thích nhất. Là loại dây dưa, dùng dằng trong tình cảm. Với em gái nào cũng tốt, cũng cho chút tính hiệu, và cũng mờ mờ ám ám. Xong lại nói thật là khó xử khi em nào cũng yêu anh, anh biết làm sao khi mà anh chỉ yêu một người. Đời này thật khó tìm Dương ca ca (Dương Quá). Lúc đầu anh còn trẻ, còn trêu hoa ghẹo nguyệt khắp nơi, nhưng khi anh biết mình không đúng, anh một dao cắt đứt tơ tình của các em gái liền. Các em thích thì làm em gái anh nha, gọi Cô Cô của anh là chị dâu nha. Mà lòng nhớ anh được rồi, đừng lẽo đẽo theo anh nha. Tuyệt tình được như vậy mới đáng làm đại hiệp chứ.
Nữ viết truyện thì một em gái được hai ba anh đẹp trai giàu có tài giỏi yêu. Nam viết truyện thì một anh trai lằng nhằng với hai ba có khi năm em gái. Mức độ tự tung hô cũng tương tự như nhau thôi.
No comments:
Post a Comment